Faiz Ahmed Faiz was a Pakistani poet and a prominent member of the progressive writers' movement in South Asia. His poetry is characterized by its simplicity, elegance, and a deep sense of humanity. Faiz's work often reflects his political activism, especially his opposition to dictatorship and oppression. He received numerous awards for his contributions to Urdu literature, including the Lenin Peace Prize and the Nishan-e-Imtiaz, the highest civilian award in Pakistan. His poetry has been translated into many languages and has inspired generations of readers and writers. Even after his death in 1984, Faiz's poetry continues to be popular and widely read, making him one of the most influential Urdu poets of the 20th century.
Dhal gaya hijr ka din
ڈھل گیا ہجر کا دن
راہِ وفا میں کوئی بات ہو گئی
Dhal gaya hijr ka din
Raah-e-wafa mein koi baat ho gayi
The day of separation has come to an end
Something has been said on the path of loyalty
ढल गया हिज्र का दिन
राह-ए-वफ़ा में कोई बात हो गई
Ab ke hum bichhde to shayad kabhi khwabon mein mile
اب کہ ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں میں ملے
جس طرح سوکھے ہوئے پھول کتابوں میں ملے۔
Ab ke hum bichhde to shayad kabhi khwabon mein mile
Jis tarah sookhe hue phool kitaabon mein mile
Now that we have parted, perhaps we will meet only in dreams,
Like withered flowers that one finds in old books
अब के हम बिछड़े तो शायद कभी ख़्वाबों में मिले,
जिस तरह सूखे हुए फूल किताबों में मिले।
Saari duniya se duur ho jaaye
Saari duniya se duur ho jaaye
Jo zara tere paas ho baiThe
ساری دنیا سے دور ہو جائے
جو ذرا تیرے پاس ہو بیٹھے
सारी दुनिया से दूर हो जाए
जो ज़रा तेरे पास हो बैठे
Gar Baazi Ishq Ki Baazi Hai Jo Chaho Laga Doh Darr Kaisa
Gar Baazi Ishq Ki Baazi Hai Jo Chaho Laga Doh Darr Kaisa,
Gar Jeet Gaye Toh Kya Kehna Haare Bhi Toh Baazi Maat Nahi
UTh kar to aa gaye hain teri bazm se magar
UTh kar to aa gaye hain tiri bazm se magar
Kuch dil hi janta hai ki kis dil se aaye hain
اٹھ کر تو آ گئے ہیں تری بزم سے مگر
کچھ دل ہی جانتا ہے کہ کس دل سے آئے ہیں
उठ कर तो आ गए हैं तिरी बज़्म से मगर
कुछ दिल ही जानता है कि किस दिल से आए हैं
Na jaane kis liye ummid-var baiTha hun
Na jaane kis liye ummid-var baiTha hun
Ik aisi raah pe jo teri rahguzar bhi nahin
نہ جانے کس لیے امیدوار بیٹھا ہوں
اک ایسی راہ پہ جو تیری رہ گزر بھی نہیں
न जाने किस लिए उम्मीद-वार बैठा हूँ
इक ऐसी राह पे जो तेरी रहगुज़र भी नहीं
Tere qaul-o-qarar se pahle
Tere qaul-o-qarar se pahle
Apne kuchh aur bhi sahare the
تیرے قول و قرار سے پہلے
اپنے کچھ اور بھی سہارے تھے
तेरे क़ौल-ओ-क़रार से पहले
अपने कुछ और भी सहारे थे
ik tarz-e-taghaful hai so vo un ko mubarak
Ik tarz-e-taghaful hai so vo un ko mubarak
Ik arz-e-tamanna hai so ham karte rahenge
اک طرز تغافل ہے سو وہ ان کو مبارک
اک عرض تمنا ہے سو ہم کرتے رہیں گے
इक तर्ज़-ए-तग़ाफ़ुल है सो वो उन को मुबारक
इक अर्ज़-ए-तमन्ना है सो हम करते रहेंगे
Ye daagh daagh ujala ye shab-gazida sahar
Ye daagh daagh ujala ye shab-gazida sahar
Vo intizar tha jis ka ye vo sahar to nahin
یہ داغ داغ اجالا یہ شب گزیدہ سحر
وہ انتظار تھا جس کا یہ وہ سحر تو نہیں
ये दाग़ दाग़ उजाला ये शब-गज़ीदा सहर
वो इंतिज़ार था जिस का ये वो सहर तो नहीं
Ik fursat-e-gunah mili vo bhi chaar din
Ik fursat-e-gunah mili vo bhi chaar din
Dekhe hain ham ne hausle parvardigar ke
اک فرصت گناہ ملی وہ بھی چار دن
دیکھے ہیں ہم نے حوصلے پروردگار کے
इक फ़ुर्सत-ए-गुनाह मिली वो भी चार दिन
देखे हैं हम ने हौसले परवरदिगार के
Dono jahan teri mohabbat mein haar ke
Dono jahan teri mohabbat mein haar ke
Woh jaa raha hai koi shab-e-ġham guzar ke
دونوں جہان تیری محبت میں ہار کے
وہ جا رہا ہے کوئی شب غم گزار کے
दोनों जहान तेरी मोहब्बत में हार के
वो जा रहा है कोई शब-ए-ग़म गुज़ार के
Kar Raha Tha Gham-e-Jahan Ka Hisab
Kar Raha Tha Gham-e-Jahan Ka Hisab
Aaj Tum Yaad Be-Hisab Aye
کر رہا تھا غم جہاں کا حساب
آج تم یاد بے حساب آئے
कर रहा था ग़म-ए-जहाँ का हिसाब
आज तुम याद बे-हिसाब आए
Jab tujhe yaad kar liya subah mahak mahak uThi
Jab tujhe yaad kar liya subah mahak mahak uThi
Jab tira gham jaga liya raat machal machal gai
جب تجھے یاد کر لیا صبح مہک مہک اٹھی
جب ترا غم جگا لیا رات مچل مچل گئی
जब तुझे याद कर लिया सुब्ह महक महक उठी
जब तिरा ग़म जगा लिया रात मचल मचल गई
Juda the ham to mayassar thin qurbaten kitni
Juda the ham to mayassar thin qurbaten kitni
Baham hue to padi hain judaiyan kya kya
جدا تھے ہم تو میسر تھیں قربتیں کتنی
بہم ہوئے تو پڑی ہیں جدائیاں کیا کیا
जुदा थे हम तो मयस्सर थीं क़ुर्बतें कितनी
बहम हुए तो पड़ी हैं जुदाइयाँ क्या क्या
Faiz thi raah sar-ba-sar manzil
Faiz thi raah sar-ba-sar manzil
Ham jahan pahunche kamyab aaye
فیضؔ تھی راہ سر بسر منزل
ہم جہاں پہنچے کامیاب آئے
‘फ़ैज़’ थी राह सर-ब-सर मंज़िल
हम जहाँ पहुँचे कामयाब आए